コーヒーアレルギー(4)


เกินกว่าที่จะดุได้: 叱ろうとするよりもっと

คราวหลัง: 今後

น่าสงสารจังเลย: จังเลย は意味はない、自分の気持ちを強めている。タイ人がよく会話の終わりに付ける。

เข็ดจนตายเลย :死ぬほど懲りた

ไม่เอาแล้ว :日本語の「ヤダよ」に似ている。
 เอาはいろいろな意味で使われるが英語の"take"がピッタリ来る言葉。タイの道端の店で良くเอาไหม(アオマイ)と言われた経験があるだろう。「要りますか? 」の意味だがタイ人はซื้ไหม(スーマイ)「買いますか」とは余り言わない。
ไม่เอา は会話で良く使われる。何か頼まれたときや誘われたときに ไม่เอา を使って"やりたくない意思"を伝えることが出来る。